no madrugada em que apanhei o avião para as férias de natal, (depois de acartar com um malão de 20 kgs para a rua, voltar a subir e acartar com outro de 10 kgs) deixei uma garrafa de vinho do porto à porta do meu senhorio (detesto esta palavra em português, e embora soe melhor em inglês continua a ser uma palavra muito burguesa, landlord; melhor mesmo só em alemão, vermieter), que é um casal de velhotes que vive no rés-do-chão do meu prédio.
escusado será dizer que eu e estes senhores velhinhos muito fofinhos não conseguimos comunicar. eles não falam ponta de inglês e eu não falo ponta de alemão. precisámos de intérprete para ver a casa, assinar contratos e coisas afins.
apesar de nunca nos termos compreendido verbalmente, há ali uma adoração. eles inicialmente não queriam sequer que eu fosse ver a casa, por não falar alemão, mas depois acabaram por marcar uma hora; como já se sabe o final da história nem preciso de dizer que, apesar de terem mais gente interessada na casa, me escolheram a mim. eu, claramente, ADORO velhotes. quem me conhece sabe que fico um pouco histérica, e isto desde que nasci (diz a minha mãe, que eu não me lembro de nada de antes dos 2 anos de idade).
continuando a história, deixei-lhes uma garrafa de vinho do porto à porta de casa, com uma cartinha que escrevi EM ALEMÃO (google translate FTW) a desejar bom natal e a dizer que ia 2 semanas a casa e tal e tal.
peloamordedeus, não é que hoje tinha um vaso de flores à porta de casa?! com uma cartinha a desejar bom natal, bom ano e que esperavam que eu tivesse tido umas boas férias?!
exhibit A:
"Wir bedanken uns für Ihre guten Wünsche zum Weihnachtsfest und zum neuen Jahr, und auch für den flüssigen Gruss aus Ihrer Heimat.
Wir hoffen, dass Sie einige schöne Tage zu Hause verbringen konnten - etwas weniger kalt als in Mülheim.
Für das Jahr 2011 wünschen wir Ihnen privat und beruflich alles Gute und dass Sie sich in unserem Hause wohlfühlen."
(claro que isto não é bem uma exhibit, porque fui eu que escrevi mas ACHAM MESMO que eu ia escrever uma coisa TÃO COMPLEXA num alemão TÃO CORRECTO?! por isso conta como prova FACTUAL, ok?!)
que coisa mais fofa!!!
claro que, se estivesse em portugal (ou países lusófonos, hispanófonos, anglófonos ou francófonos até), ia lá abaixo agradecer-lhes efusiva e verbalmente! como estou num país germanófono, vou agarrar no google translate e voltar a escrever um bilhetinho para deixar amanhã de manhã, numa onda "bora aprender alemão?! versão aulas gratuitas".
o que acham? é como ter um admirador secreto! e que, ATENÇÃO!, me deixa flores à porta de casa!*
* isto tudo tem ainda mais significado se vos contar que ontem, quando cheguei a casa após 2 semanas de férias, as minhas flores estavam todas mortas e eu quase comecei a chorar.